Expressions avec ‘oeuf’

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPin on PinterestPrint this pageEmail this to someone

Voici une liste d’expressions, locutions ou proverbes plus ou moins récents concernant le mot oeuf.

  • c’est comme l’oeuf de (Christophe) Colomb, il fallait y penser: se dit d’une réalisation qui paraît simple mais qui suppose une idée ingénieuse (anecdote de Colomb aplatissant le bout d’un oeuf pour le faire tenir debout).
    Une légende veut que des détracteurs de Colomb lui disputassent l’oeuvre de son génie, en objectant que rien n’était plus facile que de découvrir l’Amérique. « Vous avez raison, leur dit le navigateur. Alors je ne me glorifie que du mérite d’y avoir songé le premier. » Prenant alors un oeuf dans sa main, il leur proposa de le faire tenir sur sa pointe. Nul n’y parvint. Colomb prit ensuite l’oeuf et le fit tenir sur sa pointe, qu’il aplatit en le posant. Oh! s’écrièrent-ils alors, rien n’est plus facile. — J’en conviens, messieurs, mais vous ne l’avez point fait, et je m’en suis avisé seul. Il en est de même de la découverte du Nouveau Monde. Il y fallait songer. »
    La même anecdote, dit Voltaire, est rapportée de Brunelleschi qui réforma l’architecture à Florence, bien avant que Colomb existât. »
  • c’est comme l’oeuf et la poule, on ne sait pas par où ça a commencé: se dit de causes qui s’enchaînent
  • Chercher un poil sur des oeufs: chercher vainement la petite bête. Il semble que ce soit la vieille locution déformée et allongée « chercher pouille(s) à quelqu’un, les pouilles ou pouils »; c’est-à-dire les poux qu’on lui cherche n’existent pas.
  • De mauvais corbeau mauvais oeuf: hérédité. Proverbe grec. Zénobios, Proverbes, IIe s.
  • Etouffer dans l’oeuf, tuer dans l’oeuf: tuer une chose, étouffer une affaire dès le début, dans le principe, avant la naissance ou l’apparition de quelque chose
  • La poule croit couver un oeuf et c’est un nichet: illusion. Proverbe espagnol.
  • marcher sur des oeufs
    • en touchant le sol avec précaution
    • d’un air mal assuré
    • agir avec circonspection
  • mettre tous ses oeufs dans le même panier: engager toutes ses ressources sur la même affaire; faire dépendre son sort d’une seule chose — si bien qu’un accident peut tout détruire de même qu’un seul choc peut casser tous les oeufs dans le même panier. Dictionnaire de l’Académie, éd. de 1835

    Un vieux proverbe a dit que l’homme sage
    Dans un panier ne met pas tous ses oeufs;
    Moi, dans un seul, par hymen hasardeux,
    J’ai mis les miens, en dépit de l’adage.

    Lebrun
  • Mieux vaut maintenant un oeuf que dans le temps un boeuf: mieux vaut tenir que courir, un tien vaut mieux que deux tu l’auras
  • On donne un oeuf pour recevoir un boeuf: un cadeau en appelle un autre
  • on ne fait pas d’omelette sans casser des oeufs: pour atteindre certains buts, il faut en accepter les risques ou les sacrifices que cela implique. Dict. de l’Académie, édition de 1878
  • plein comme un oeuf: bien repu, saoul

    Landureau sortit de table, plein comme un oeuf.

    Jules Renard
  • quel oeuf!: quel imbécile!
  • qui vole un oeuf, vole un boeuf
  • Si le sultan ordonne de réquisitionner cinq oeufs, ses soldats feront rôtir 1000 poules: exaction. Proverbe persan.
  • tondre un oeuf: concerne un avare qui cherche à faire du profit sur les moindres choses; on ne peut espérer obtenir de quelqu’un ce qu’il n’a pas. En anglais: you can’t squeeze blood from a stone.

    M. Pincet tondrait, comme on dit, sur un oeuf.

    Duvernois
  • va te faire cuire un oeuf: formule pour se débarasser d’un importun

Sources

  • Fail, Noël Du, Propos rustiques; Baliverneries; Contes et discours d’Eutrapel / par Noël Du Fail,…; édition annotée… par J.-Marie Guichard, C. Gosselin (Paris), 1842
  • Juvénal, Satire XIII, trad. L. V. Raoul. Source: Remacle
  • Marguerite d’Angoulême, L’heptameron des nouvelles: de très illustre et très excellente princesse Marguerite de Valois, royne de Navarre…, Benoist Preuost (Paris), 1559
  • Quitard, Pierre-Marie, Dictionnaire étymologique, historique et anecdotique des proverbes et des locutions proverbiales de la langue française: en rapport avec des proverbes et des locutions proverbiales des autres langues par P.M. Quitard, Vve Levrault (Strasbourg), 1842
  • Rat, Maurice, Dictionnaire des expressions et locutions traditionnelles, Larousse, 2014, 464 p.
  • Richelet, Pierre, Dictionnaire françois: contenant les mots et les choses, plusieurs nouvelles remarques sur la langue françoise, ses expressions propres, figurées et burlesques, la prononciation des mots les plus difficiles, le genre des noms, le régime des verbes… par P. Richelet, J.-H. Widerhold (Genève), 1680
  • Suétone, Vie des Douze Césars – Galba